MatrimonioI-130I-485
Certificado de matrimonio: traducción para inmigración
Cómo preparar un certificado de matrimonio extranjero para traducción certificada en trámites familiares y de ajuste de estatus.
Equipo editorial de ImmigrantBridge··4 min
Dónde se usa
Los certificados de matrimonio suelen ser evidencia clave en peticiones familiares, ajuste de estatus, visas de prometido o cónyuge y otros trámites donde la relación matrimonial es relevante.
Qué debe traducirse
La traducción debe incluir los nombres, fechas, lugar de matrimonio, autoridad emisora, sellos, firmas, números de registro y cualquier anotación visible.
Errores comunes
Los errores más comunes son presentar una traducción parcial o una copia poco legible.
- No omitir sellos ni notas administrativas.
- Verificar que los nombres coincidan con pasaportes y formularios.
- Conservar el original y la traducción certificada juntos en el paquete.
Páginas relacionadas
¿Necesitas una traducción certificada?
ImmigrantBridge prepara traducciones certificadas de documentos en español y portugués al inglés para trámites migratorios en Estados Unidos.
Solicitar cotización