Loading...
EB-1A and EB-2 NIW are self-petitioned green cards — no employer sponsorship required. They demand extensive evidence of extraordinary ability or national interest, and much of that evidence originates in foreign-language documents. USCIS cannot evaluate evidence it cannot read: every foreign-language document in the record must be accompanied by a certified English translation.
Get Your Free Quote →Both categories are self-petitioned and both require extensive evidence packages. Both require certified translations of any foreign-language evidence submitted to USCIS.
Aliens of Extraordinary Ability in Sciences, Arts, Education, Business, or Athletics
EB-1A requires sustained national or international acclaim and recognition at the top of the field. No employer sponsorship and no labor certification required. Petitioners must meet at least 3 of 10 regulatory criteria — many of which involve evidence that originates in foreign languages.
Advanced Degree Professionals or Persons of Exceptional Ability Serving the National Interest
EB-2 NIW requires an advanced degree (or exceptional ability) plus a showing under the three-prong Matter of Dhanasar test that the work has substantial merit, is national in scope, and that waiving the job offer requirement serves the national interest.
Each type of evidence that originates in a foreign language must be accompanied by a certified English translation for USCIS to consider it.
For EB-1A and EB-2 NIW, USCIS adjudicators evaluate the substanceof your evidence — not just whether it exists. A poor translation of a prestigious foreign award can make it appear less impressive than it truly is. A mistranslation of a technical publication title can undermine the claimed field of expertise or confuse the adjudicator about the significance of the work. When your entire case depends on the quality of your evidence, the translation of that evidence must be flawless.
A major national prize in your home country may be the equivalent of a Nobel Prize in significance — but if the translation reads as a "local recognition," the adjudicator will undervalue it.
Titles of technical publications in specialized fields require accurate domain-specific terminology. A vague or incorrect translation can misrepresent your area of expertise.
Unlike some visa categories, EB-1A / NIW adjudicators are trained to review the full content of translated evidence — not just confirm its existence.
Every ImmigrantBridge translation is certified by a professional with fluency in the source language and knowledge of the subject matter domain.
EB-2 NIW is a primary self-petition pathway for J-1 physicians who want to remain in the United States without completing the 2-year home residency requirement or relying entirely on a Conrad 30 waiver. Academic researchers with advanced degrees also frequently use EB-2 NIW because their work naturally satisfies the national interest requirements.
If you are a physician or researcher who trained abroad, you likely have foreign-language publications, patents, awards, or educational credentials that form part of your evidence package. All of these must be certified translated before they can be submitted to USCIS. ImmigrantBridge handles the full package — from medical school diplomas to foreign-language journal articles — with consistent certified translations across every document.
$45 minimum per document · Contact us for large evidence package pricing
No. Under 8 C.F.R. § 103.2(b)(3), a certified translation must be provided by a competent translator who is fluent in both the source and target language and who certifies that the translation is accurate and complete. As a petitioner with a direct interest in the case, you should not certify your own translations. ImmigrantBridge provides properly certified translations that satisfy this requirement.
Not necessarily every article. You should translate any citation evidence you are relying on to establish the criterion — particularly if the citing article itself discusses the significance of your work, or if the adjudicator would need to read it to understand why the citation is meaningful. A selective but thorough approach is best: translate the most impactful citations and provide the originals. Consult your immigration attorney about which specific articles to translate.
ImmigrantBridge currently supports Portuguese-to-English and Spanish-to-English translations online. If your award is in another language, contact us before checkout so we can confirm availability and turnaround before you order.
For mixed-language documents, you should provide a certified translation of the foreign-language portions. The translation should clearly indicate which portions were in the original language and which were already in English. ImmigrantBridge can prepare a certified translation of only the foreign-language sections of a bilingual or mixed document — this is common for international journals that publish abstracts in multiple languages.
Get a free quote in 60 seconds — no commitment required.
Get Your Free Quote →